<今回の学び learning>
この曲は難しかった。
作詞したシンディの真意は分からないけど、
個人的にはこんな風に捉えている。
愛し合っているふたり。
何かしらの事情で、離れる選択を選ぶしかない。
思い出や感情は、ほんの少しのきっかけで鮮明に蘇る。
昨日のことのように。
この先一生会えないけど、
一生あなたを思っているし、一生あなたの味方です。
だから頑張って生きて。
って曲なのかなぁと・・・。
皆さんはどんな風に感じますか?
If you're lost, you can look and you will find me
道を見失ったら探せばいいよ、そしたらあたしが見えるから
Time after time
何度でも何度でも
If you fall I will catch you, I'll be waiting
倒れたらあたしが支えてあげる、待ってるからね
Time after time
何度でも何度でも
After my picture fades, and darkness has turned to grey
あたしの写真は色褪せて、夜の闇が白々と明け始め
Watching through windows, you're wondering if I'm okay
窓越しに外を見つめながら、あなたはあたしのことを案じている
Secrets stolen from deep inside
胸の奥深く秘めた想いはいつの間にか消え
The drum beats out of time
今頃になって高鳴る鼓動
★wonder if・・・
…を不思議に思う, …かしら …かどうかと思う.
(自問で用いるか, 相手に間接的に尋ねる時に使用)
直訳すると、あなたは私が大丈夫かと考える。
★Secrets stolen from deep inside
ここの和訳も難しい・・・
直訳したら「心の奥底から盗まれた秘密」。
stealの第一義は、盗むやこっそり奪うだけどあまりしっくりこない。
自動詞の、〈時などが〉いつのまにか過ぎるがしっくりくるのかな?
心の奥底に秘めていた秘密もいつの間にか消え去り・・・
★The drum beats out of timeout of time
調子はずれにドラムが鳴り出すとか、
遅れてドラムが鳴り出すってのも変だし・・
やはり胸の鼓動の例えなのでしょうか。
以上、『Time after Time』終了。
次は、大好きなうウィキッドから1曲取り上げてみようと思います♪
この曲は難しかった。
作詞したシンディの真意は分からないけど、
個人的にはこんな風に捉えている。
愛し合っているふたり。
何かしらの事情で、離れる選択を選ぶしかない。
思い出や感情は、ほんの少しのきっかけで鮮明に蘇る。
昨日のことのように。
この先一生会えないけど、
一生あなたを思っているし、一生あなたの味方です。
だから頑張って生きて。
って曲なのかなぁと・・・。
皆さんはどんな風に感じますか?
If you're lost, you can look and you will find me
道を見失ったら探せばいいよ、そしたらあたしが見えるから
Time after time
何度でも何度でも
If you fall I will catch you, I'll be waiting
倒れたらあたしが支えてあげる、待ってるからね
Time after time
何度でも何度でも
After my picture fades, and darkness has turned to grey
あたしの写真は色褪せて、夜の闇が白々と明け始め
Watching through windows, you're wondering if I'm okay
窓越しに外を見つめながら、あなたはあたしのことを案じている
Secrets stolen from deep inside
胸の奥深く秘めた想いはいつの間にか消え
The drum beats out of time
今頃になって高鳴る鼓動
★wonder if・・・
…を不思議に思う, …かしら …かどうかと思う.
(自問で用いるか, 相手に間接的に尋ねる時に使用)
直訳すると、あなたは私が大丈夫かと考える。
★Secrets stolen from deep inside
ここの和訳も難しい・・・
直訳したら「心の奥底から盗まれた秘密」。
stealの第一義は、盗むやこっそり奪うだけどあまりしっくりこない。
自動詞の、〈時などが〉いつのまにか過ぎるがしっくりくるのかな?
心の奥底に秘めていた秘密もいつの間にか消え去り・・・
★The drum beats out of timeout of time
調子はずれにドラムが鳴り出すとか、
遅れてドラムが鳴り出すってのも変だし・・
やはり胸の鼓動の例えなのでしょうか。
以上、『Time after Time』終了。
次は、大好きなうウィキッドから1曲取り上げてみようと思います♪
コメント
コメント一覧 (8)
最近またずっときいてます。
英語versionききはじめたけど、日本語にはない強さとか、軽やかさとか、英語らしさが出ててよいよー( ´ ▽ ` )
自由を求めては、defying gravity 。
重力に逆らってみるわ、なんだって〜
タイトルだけでも印象ちがう!
mulberry alexa bag http://justdentalstaff.com/work.html
Canada Goose Jacket http://www.challengingrisk.com/tara.htm
kobe bryant 7 shoes http://www.pigsarestillworthit.co.uk/pigsarestillworthit/pork_mise.php
woolrich outlet http://www.itwayvad.com/IT/Funk/gif.cfm
It's an unfortunate circumstancе but іt's simply paгt of the online landscape whicҺ novices need tօ be aѡare of.
★2023年春、夏節男性、女性に超人気がある新素材入荷★
スーパーコピー 服 、ブランド コピーネットショップとしてずっと多くのお客様に信頼頂いております。 品質よくて、 激安 の大特価でご提供します。
★2023年新品バッグ、財布、手帳、腕時計、ブランド 靴、ファッション 服
★2023年男性、女性に超人気がある新素材
★2023年の新素材-新作!高品質の追求
■主要取扱商品 スーパーコピー 服 バッグ、財布、腕時計、マフラー!
ロレックス サブマリーナ グリーン https://www.watchsjp.com/brand-167-b30-min0-max0-attr0.html